asd9205
asd9231
asd9125
_DSC9146
_DSC9102
_DSC9178
_DSC9199
_DSC9153
_DSC9088
_DSC9220
_DSC9172
_DSC9140
_DSC9134
_DSC9122
_DSC9131
_DSC9128
_DSC9214
PlayPause
previous arrow
next arrow

「受肉/Incarnation」

2023.6.7 – 24 @ Gallery MUMON


「展示に寄せて」

今回の展示タイトルは「受肉」です。これは「神が人の形をとって現れること」という意味のキリスト教の用語です。私はこの現象を「神⇨美意識」、「人⇨作品」と置き換えて展示のタイトルとしました。私の制作スタイルを表面的に説明すると「過去の名作をリアリズム彫刻に変換すること」となります。この表現は間違いではないのですが、その対象の定義が不正確です。私がリアリティを与えたいのは、表面上の「写実性」ではなく、人物表現を通じて巨匠たちが表現したかったであろう「美意識」の方です。美術作品というのは、ただ単に技術的に優れているという理由だけでは、不朽の名作として世界的な評価を受けることはないでしょう。その奥には常人離れした強烈な執着や欲望が詰め込まれているはずです。その秘められたエネルギーを抽出し、私自身のエネルギーをも付加して作られるのが、私の彫刻作品です。神のごとく神格化された名作に込められた作り手の衝動を炙り出し、私というフィルターを通して固定化する。それこそが私が受肉させる彫刻の正体です。

上路市剛


Artist statement

The title of this exhibition is “Incarnation.” This is a Christian term meaning “the appearance of God in human form.” I titled the exhibition after this phenomenon, substituting “God ⇨ Aesthetics” and “Human ⇨ Artworks.” A superficial description of my style would be “transforming past masterpieces into realist sculptures.” This description is not wrong, but it is inaccurate in its definition of the subject. What I want to give reality is not “realism” on the surface, but the “aesthetic sense” that the masters would have wanted to express through their art works. A work of art will never be recognized a timeless masterpiece simply because it is technically superior. It must be filled with an intense obsession and desire that is beyond the reach of ordinary people. My sculptures are created by revealing this hidden energy and adding my own energy. I extract the impulse hidden in the masterpiece, which has been divinized like a god, and materialize it through the filter of myself. This is the sculptures I incarnate.

Ichitaka Kamiji